«Тетради переводчика»
|
* Tetradi_perevodchika,v.01.(1963).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.01.(1963).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.02.(1964).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.02.(1964).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.03.(1966).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.03.(1966).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.04.(1967).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.04.(1967).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.05.(1968).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.05.(1968).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.06.(1969).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.06.(1969).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.07.(1970).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.07.(1970).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.08.(1971).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.08.(1971).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.09.(1972).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.09.(1972).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.10.(1973).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.10.(1973).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.11.(1974).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.11.(1974).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.12.(1975).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.12.(1975).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.13.(1976).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.13.(1976).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.14.(1977).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.15.(1978).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.16.(1979).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.17.(1980).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.18.(1981).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.19.(1982).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.20.(1983).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.21.(1984).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.22.(1987).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.23.(1989).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.01.(1963).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.02.(1964).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.02.(1964).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.03.(1966).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.03.(1966).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.04.(1967).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.04.(1967).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.05.(1968).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.05.(1968).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.06.(1969).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.06.(1969).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.07.(1970).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.07.(1970).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.08.(1971).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.08.(1971).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.09.(1972).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.09.(1972).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.10.(1973).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.10.(1973).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.11.(1974).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.11.(1974).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.12.(1975).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.12.(1975).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.13.(1976).[djv-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.13.(1976).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.14.(1977).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.15.(1978).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.16.(1979).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.17.(1980).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.18.(1981).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.19.(1982).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.20.(1983).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.21.(1984).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.22.(1987).[pdf-fax].zip
* Tetradi_perevodchika,v.23.(1989).[pdf-fax].zip
* Выпуск 01. (1963)
* Выпуск 02. (1964)
* Выпуск 03. (1966)
* Выпуск 04. (1967)
* Выпуск 05. (1968)
* Выпуск 06. (1969)
* Выпуск 07. (1970)
* Выпуск 08. (1971)
* Выпуск 09. (1972)
* Выпуск 10. (1973)
* Выпуск 11. (1974)
* Выпуск 12. (1975)
* Выпуск 13. (1976)
* Выпуск 14. (1977)
* Выпуск 15. (1978)
* Выпуск 16. (1979)
* Выпуск 17. (1980)
* Выпуск 18. (1981)
* Выпуск 19. (1982)
* Выпуск 20. (1983)
* Выпуск 21. (1984)
* Выпуск 22. (1987)
* Выпуск 23. (1989)
* Выпуск 02. (1964)
* Выпуск 03. (1966)
* Выпуск 04. (1967)
* Выпуск 05. (1968)
* Выпуск 06. (1969)
* Выпуск 07. (1970)
* Выпуск 08. (1971)
* Выпуск 09. (1972)
* Выпуск 10. (1973)
* Выпуск 11. (1974)
* Выпуск 12. (1975)
* Выпуск 13. (1976)
* Выпуск 14. (1977)
* Выпуск 15. (1978)
* Выпуск 16. (1979)
* Выпуск 17. (1980)
* Выпуск 18. (1981)
* Выпуск 19. (1982)
* Выпуск 20. (1983)
* Выпуск 21. (1984)
* Выпуск 22. (1987)
* Выпуск 23. (1989)
ИЗ ИЗДАНИЯ: Трудно переоценить ту роль, которую в политической, научной и культурной жизни играет перевод - будь то перевод письменный или устный, с иностранного языка на русский или с русского на иностранный, художественный, публицистический, научно-технический и т.д. И давно уже назрела необходимость обсудить в печати насущные вопросы теории и практики перевода, которые волнуют не только многочисленную армию советских переводчиков, но вызывают все возрастающий интерес и со стороны широких кругов читателей. Данный сборник статей является как бы продолжением «Тетрадей переводчика», выпускавшихся кафедрой перевода 1-го МГПИИЯ с 1958 по 1962 год, и ставит своей задачей отразить живую «творческую лабораторию» переводческой мысли, предоставить возможность для постановки и обсуждения злободневных вопросов повседневной практики перевода, для методических и практических советов, критических замечаний, дискуссионных высказываний по тем или иным вопросам перевода, наконец, для переводческих опытов, предложений по различным вариантам перевода того или иного текста... |
ИЗ ИЗДАНИЯ: ... |
ИЗ ИЗДАНИЯ: ... |
ИЗ ИЗДАНИЯ: ... |
ИЗ ИЗДАНИЯ: ... |
ИЗ ИЗДАНИЯ: ... |
ИЗ ИЗДАНИЯ: ... |
ИЗ ИЗДАНИЯ: ... |
ИЗ ИЗДАНИЯ: ... |
ИЗ ИЗДАНИЯ: ... |
ИЗ ИЗДАНИЯ: ... |
ИЗ ИЗДАНИЯ: XII выпуск «Тетрадей переводчика» освещает проблемы общей теории перевода под углом зрения психолингвистики и источнико ведения, трактует вопросы моделирования процесса перевода поэтических образов и лексических трансформаций при переводе» а также механизма синхронного перевода. |
ИЗ ИЗДАНИЯ: XIII выпуск «Тетрадей переводчика» знакомит читателя с проблемами теории перевода, лексикографии и затрагивает вопросы трудности перевода научно-технической литературы. В разделе художественного перевода представляет несомненный интерес для читателей статья о сохранении эквилинеарности при переводе «Евгения Онегина» на английский язык, а также статья о русских переводах стихотворения Э. По «Ворон». |
ИЗ ИЗДАНИЯ: Настоящий выпуск освещает вопросы взаимосвязи перевода и интерпретации, соотношения поэтического текста и поэтического смысла, вопросы передачи разговорно-просторечных элементов в поэмах Твардовского на французский и немецкий языки. Рассматривает также вопросы синхронного перевода, дает консультацию по техническому переводу и публикует новый перевод стихотворения Эдгара По «Эльдорадо». |